Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion Groups
General
GeneralCardiologyVisionDentistryPharmacyLaboratoryNutritionAlternative
Diseases and Disorders
AIDSAlzheimer'sArthritisAsthmaCancerBreast CancerDiabetesEpilepsyGlaucomaHepatitisHerpesLupusProstate BPHProstate CancerProstatitisSinusitisTinnitus

Medical Forum / General / General / October 2004

Tip: Looking for answers? Try searching our database.

Problem with translation

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Pawel Torynski - 21 Oct 2004 18:29 GMT
Hi!
I need translate names medical products from English to Polish. I cannot
 find it in dictionaries. Please, Explain me what does mean this
expressions:
- nasal oxigen canula
- airway steril
- yankuar set-steril
- Philadelphia collar
- lumbortod corset
- holder medical
- Pharmaceutical Rubber Stoppers
If you explain me it, Translateing will be easier for me.
Thanks in advance
Pawel T.
Carey Gregory - 21 Oct 2004 20:26 GMT
>Hi!
>I need translate names medical products from English to Polish. I cannot
>  find it in dictionaries. Please, Explain me what does mean this
>expressions:

>- nasal oxigen canula

A device for delivering low flows of oxygen through the nose.  Here's a
photo of one
http://www.ozoneservices.com/products/med/inhalation/images/cannulas/02-b.jpg

The two outlets (colored green in this photo) fit into each nostril.
There's a drawing here showing how it's worn.
http://www.ozoneservices.com/products/med/inhalation/cannula.htm

>- airway steril

A sterile airway device.  There are several types of airway devices, but I'm
guessing this refers to the simple oropharyngeal airway.  This is a set of
them in different sizes  http://www.life-assist.com/aa07.jpg  The device
fits into the mouth, maintaining an open airway.  It can only be used in a
patient who's unconscious and has no gag reflex.

"Airway" is a generic term.  It could also refer to endotracheal tubes,
laryngeal mask airways, Combitubes, or several other types of airway
devices.

>- yankuar set-steril

It's spelled "yankauer."  A sterile device for suctioning the airway.  Photo
here http://www.life-assist.com/suc/oh4052.jpg 

>- Philadelphia collar

A soft collar that fits around the neck in order to hold the neck in a
normal position.
http://www.spineuniverse.com/displayarticle.php/article2089.html

These are used to maintain neck normal position in patients with spinal
injuries, patients who are intubated, or any other time movement of the head
and neck needs to be minimized.

>- lumbortod corset

I don't know what "lumbortod" means (I think you may have it spelled wrong),
but a corset is a device that fits around the lower abdomen and provides
support to the spine
http://www.orthomed.co.za/Corsets/LumberDorsal05.asp

>- holder medical

Don't know.  That could be a number of different things.

>- Pharmaceutical Rubber Stoppers

Stoppers are removable seals for sealing bottles, test tubes, etc.   Some
photos here  https://www.ewestdirect.com/Products.asp?CategoryID=32
Pawel Torynski - 22 Oct 2004 08:06 GMT
Thanks for explein and correct wrong expression. I'll cope with my
translation now.
Thanks
Pawel

>>Hi!
>>I need translate names medical products from English to Polish. I cannot
[quoted text clipped - 53 lines]
> Stoppers are removable seals for sealing bottles, test tubes, etc.   Some
> photos here  https://www.ewestdirect.com/Products.asp?CategoryID=32
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2008 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.