Home | Contact Us | FAQ | Search & Site Map | Link to Us
Sign In | Join | Other 45 Sites in Network
Home
Discussion Groups
General
GeneralCardiologyVisionDentistryPharmacyLaboratoryNutritionAlternative
Diseases and Disorders
AIDSAlzheimer'sArthritisAsthmaCancerBreast CancerDiabetesEpilepsyGlaucomaHepatitisHerpesLupusProstate BPHProstate CancerProstatitisSinusitisTinnitus

Medical Forum / General / Cardiology / February 2009

Tip: Looking for answers? Try searching our database.

A Spirit-guided T3WiJ thought about Spiritus Sancti ...

Thread view: 
Enable EMail Alerts  Start New Thread
Thread rating: 
Andrew B. Chung, MD/PhD - 23 Feb 2009 09:45 GMT
... proper names in Latin can be left in the seemingly "nominative
case" form after the preposition "cum" where some may argue that
changing the proper name to an "ablative case" form is more correct.

This in reference to writing:

Solus Scriptura cum Spiritus Sancti.

Love in the truth,

Andrew <><
--
Jesus is LORD, forever ! ! !
http://JiL4ever.net
Don Kirkman - 23 Feb 2009 17:26 GMT
It seems to me I heard somewhere that Andrew B. Chung, MD/PhD wrote in
article <tvr4q4t2gg7n6mutg1btc5m7s9gp0iltkp@4ax.com>:

>... proper names in Latin can be left in the seemingly "nominative
>case" form after the preposition "cum" where some may argue that
>changing the proper name to an "ablative case" form is more correct.

>This in reference to writing:
>
[quoted text clipped - 3 lines]
>
>Andrew <><
Signature

Don Kirkman
donsno2@charter.net

Don Kirkman - 23 Feb 2009 18:50 GMT
It seems to me I heard somewhere that Andrew B. Chung, MD/PhD wrote in
article <tvr4q4t2gg7n6mutg1btc5m7s9gp0iltkp@4ax.com>:

>... proper names in Latin can be left in the seemingly "nominative
>case" form after the preposition "cum" where some may argue that
>changing the proper name to an "ablative case" form is more correct.

Reference?  In some declensions the nominative and the ablative have
the same form, but that doesn't mean they are interchangeable.

[Begin]
Latin Grammar (Scanlon & Scanlon) Study Guide

Ablative prepositional phrases are used with these prepositions:
cum - with
Cum puella ambulo (I walk with the girl)
Cum puellis ambulo (I walk with the girls)
N.B. - Cum is only used with nouns or pronouns indicating people
[End]
http://tinyurl.com/cldwom

[Begin]
Allen and Greenough's New Latin Grammar

50. The manner of an action is denoted by the Ablative, usually with
cum unless a limiting adjective is used with the noun . . . .

51. Accompaniment is denoted by the Ablative, regularly with cum. . .
.
[End]
http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/allgre.594.html

>This in reference to writing:

>Solus Scriptura cum Spiritus Sancti.

I assume you meant "Sola Scriptura cum Spiritus Sancti."  We had part
of this discussion a couple of years ago.

And here again, you distort what that means:  "Only Scripture, with
the Holy Spirit/Spirit of Holiness."

You no longer use Scripture as the basis of your interpretations but
attribute everything only to the Holy Spirit in spite of the fact that
the written texts mean something different.  This is unBiblical, but
also a common source of error, depending on subjective feelings and
intuitions instead of objective sources and evidence--exactly as you
have done in rejecting scientific methods in your medical views.
Signature

Don Kirkman
donsno2@charter.net

Andrew B. Chung, MD/PhD - 23 Feb 2009 19:27 GMT
> Andrew, in the Holy Spirit, boldly wrote:
>
[quoted text clipped - 4 lines]
> Reference?  In some declensions the nominative and the ablative have
> the same form, but that doesn't mean they are interchangeable.

Did not write that they were interchangeable.

Instead, simply wrote that proper names can remain in their seemingly
"nominative case" in a prepositional phrase after the preposition
"cum" even if a seemingly "ablative case" is also possible.

> [Begin]
> Latin Grammar (Scanlon & Scanlon) Study Guide
[quoted text clipped - 17 lines]
> [End]
> http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/allgre.594.html

See above.

> >This in reference to writing:
>
> >Solus Scriptura cum Spiritus Sancti.
>
> I assume you meant "Sola Scriptura cum Spiritus Sancti."  We had part
> of this discussion a couple of years ago.

No.

Here the Solus refers to "Scriptura cum Spiritus Sancti" and not just
to Scriptura.

> And here again, you distort what that means:  "Only Scripture, with
> the Holy Spirit/Spirit of Holiness."

What this eseentially means is "Only the living Word of GOD."

This would be equivalent to:

Solus Christus.

"Only Christ."

Christ is afterall the living Word of GOD.

> You no longer use Scripture as the basis of your interpretations but
> attribute everything only to the Holy Spirit

Incorrect.

It remains my personal choice to continue to receive the guidance of
the Holy Spirit in everything I say, do, and write.

May GOD soften your heart so that you come to trust the truth, Who is
Jesus:

http://T3WIJ.com

Love in Jesus,

Andrew <><
--
Jesus is LORD, forever ! ! !
http://JiL4ever.net
Don Kirkman - 23 Feb 2009 22:47 GMT
It seems to me I heard somewhere that Andrew B. Chung, MD/PhD wrote in
article <o3u5q4h2ouqat0k8jiu7l6vqv3lfts9t88@4ax.com>:

>> Andrew, in the Holy Spirit, boldly wrote:

>> >... proper names in Latin can be left in their seemingly "nominative
>> >case" form after the preposition "cum" where some may argue that
>> >changing the proper name to an "ablative case" form is more correct.

>> Reference?  In some declensions the nominative and the ablative have
>> the same form, but that doesn't mean they are interchangeable.

>Did not write that they were interchangeable.

>Instead, simply wrote that proper names can remain in their seemingly
>"nominative case" in a prepositional phrase after the preposition
>"cum" even if a seemingly "ablative case" is also possible.

Which is exactly what I said you were implying.  I posted cites from
two grammars showing that your statement is false.

>> [Begin]
>> Latin Grammar (Scanlon & Scanlon) Study Guide

>> Ablative prepositional phrases are used with these prepositions:
>> cum - with
[quoted text clipped - 3 lines]
>> [End]
>> http://tinyurl.com/cldwom

>> [Begin]
>> Allen and Greenough's New Latin Grammar

>> 50. The manner of an action is denoted by the Ablative, usually with
>> cum unless a limiting adjective is used with the noun . . . .

>> 51. Accompaniment is denoted by the Ablative, regularly with cum. . .
>> .
>> [End]
>> http://www.hhhh.org/perseant/libellus/aides/allgre/allgre.594.html

>See above.

Your argument is with the four Latin grammarians whose work I cited.

>> >This in reference to writing:

>> >Solus Scriptura cum Spiritus Sancti.

>> I assume you meant "Sola Scriptura cum Spiritus Sancti."  We had part
>> of this discussion a couple of years ago.

>No.

So you don't know Latin grammar.  You could look it up--tons of Google
sites show that "sola" is the adjective form that agrees in gender and
case with  "scriptura."

>Here the Solus refers to "Scriptura cum Spiritus Sancti" and not just
>to Scriptura.

Ungrammatical--that is like claiming that " Old man John with a cold"
is different grammatically from "Old man John," and that it requires a
different adjective like "Old woman John."

>> And here again, you distort what that means:  "Only Scripture, with
>> the Holy Spirit/Spirit of Holiness."

>What this eseentially means is "Only the living Word of GOD."

No, it essentially means "the Written Word," from the Latin word for
writing.

>This would be equivalent to:

>Solus Christus.

No, because "solus" does agree grammatically with "christus," but
"solus" does not agree with "scriptura."

>"Only Christ."

>Christ is afterall the living Word of GOD.

No, that's comparing a metaphorical description of Jesus (and a badly
misinterpreted one) with a written document.

>> You no longer use Scripture as the basis of your interpretations but
>> attribute everything only to the Holy Spirit

>Incorrect.

Obviously correct--your every allusion to Scripture betrays your
misuse of the written texts, such as your "casting of lots" fixation.
Signature

Don Kirkman
donsno2@charter.net

Andrew B. Chung, MD/PhD - 23 Feb 2009 23:44 GMT
> Andrew, in the Holy Spirit, boldly wrote:
>>> Andrew, in the Holy Spirit, boldly wrote:
[quoted text clipped - 13 lines]
>
> Which is exactly what I said you were implying.

Usenet remains text-based where much is written and posted instead of
being said.

> I posted cites from two grammars showing that your statement is false.

The discerning have seen only that you continue to be guided by the
spirit of error (self) into falsehood.

May GOD soften your heart so that you come to trust the truth, Who is
Jesus:

http://T3WIJ.com

Amen.

Love in the truth,

Andrew <><
--
Jesus is LORD, forever ! ! !
http://JiL4ever.net
 
Sign In
Join
My Latest Posts
My Monitored Threads
My Blog
My Photo Gallery
My Profile
My Homepage

Start New Thread
Enable EMail Alerts
Rate this Thread



©2009 Advenet LLC   Privacy Policy - Terms of Use
This website includes both content owned or controlled by Advenet as well as content owned or controlled by third parties.