Medical Forum / Diseases and Disorders / Prostate Cancer / October 2003
subject in hand????
|
|
Thread rating:  |
c palmer - 18 Oct 2003 05:09 GMT i just heard on tv that general motors - buick division is either going to change the name on one models or thinking about it. i don't remember which.
it is the buick La Cross. it seems that La Cross in french means masturbation and they are talking about changing the name of the model if they offering them for sale in canada. maybe heather can help us with the name meaning.
i think it is very thoughtful if that is true. a few years back, chevy had to change their name of the nova in mexico, because it makes "no go" who wants to buy a car where the name says it all.
and speaking of which - if the name says it all. what can we say about the "hummer" ???????
:) ~ curtis
knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional
Heather - 18 Oct 2003 05:54 GMT Ummmm, what makes you think I would know anything about masturbation.......ROFL!!!
I don't think that translates from La Cross. Heavens....Think of the game of lacrosse.....very popular up here. Can't imagine it being that translation with a bunch of jocks playing it (shoot......didn't mean to use those words in that context.....grin)
But the Nova story is true. Hummer....bloody tanks, those. Saw one recently and only nouveau riche kiddies drive them.
Heather
> i just heard on tv that general motors - buick division is either going > to change the name on one models or thinking about it. i don't remember [quoted text clipped - 17 lines] > > knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional Steve Kramer - 18 Oct 2003 15:28 GMT > and speaking of which - if the name says it all. what can we say about > the "hummer" ??????? Should have a Wankle engine in it.
 Signature Steve Kramer PSA 16 10/17/2000 @ 46 Biopsy 11/01/2000 G7 (3+4), T2c RRP 12/15/2000 PSA .1 .1 .1 .3 .4 .8 EBRT 05-07/2002 @ 47 PSA .3 .2 .2 .2 .3 Erection 05/12/2003 @ 48 Begin Lupron 07/21/2003 @ 48 PSA .1
c palmer - 18 Oct 2003 16:35 GMT hi steve - reading your comment reminded me of this.
why is it that when a car gets old, you called it a "beater" ?
so, let's see - a hummer, with a wankle, that turns into a beater -------
hhhh--h-h-u-u-u-m-mmmmmm????
~ curtis
knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional
MH - 18 Oct 2003 15:43 GMT > it is the buick La Cross. it seems that La Cross in french means > masturbation and they are talking about changing the name of the model > if they offering them for sale in canada. maybe heather can help us > with the name meaning. Never heard of masturbation referred to as La Cross, Curtis... neither has my French wife... but, then, maybe she doesn't know about that??? I'm going to have to ask some friends... just out of curiosity. Will let you know.
Take care! Mike :)
J - 18 Oct 2003 19:46 GMT > "c palmer" <PALMER_ENT@webtv.net> wrote in message > > it is the buick La Cross. it seems that La Cross in french means [quoted text clipped - 6 lines] > I'm going to have to ask some friends... just out of curiosity. Will let > you know. It's used as a verb. an insult or vulgar or ripoff/overpaid http://www.angelfire.com/pq/lexique/lexique.html#C crosser (v.) duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il sest fait crosser. Syn. fourrer. se crosser : (vulg.) se branler. crosse (n. f.) : attrape : cest trop facile, il doit y avoir une crosse à quequpart. Syn. pogne. crosseur (adj.) : malhonnête, indigne de confiance : cest un beau crosseur. <examples> http://tinyurl.com/rfcd I never used it. J
c palmer - 18 Oct 2003 23:33 GMT hi mike - i wonder what they would print that? it wasn't a shady site either. that is why i put it in the post like i did, because i knew we had enough people, with, either french background or could speak it to know if this was true. ------------------------------------------
hi david - i remember about the baby food story, but i heard that it was in Africa because the english language wasn't well known, so the manufactures sold their products by a picture on the outside of what's inside. sorta like in castor oil comes from the castor plant, then where does baby oil come from?
~ curtis
knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional
MH - 19 Oct 2003 01:02 GMT > hi mike - i wonder what they would print that? it wasn't a shady site > either. that is why i put it in the post like i did, because i knew we > had enough people, with, either french background or could speak it to > know if this was true. Hi, Curtis, As you will note, our friend *J* has found the explanation. You were right. Guess I don't run in the right circles to hear that vernacular. LOL
Take care! I always enjoy learning new words!
MikeH
MH - 19 Oct 2003 01:03 GMT Thanks for this, *J*... always glad to learn new words/expressions.
Don't know that I'll ever have a place to use this one, but still good to learn.
MikeH
> > Never heard of masturbation referred to as La Cross, Curtis... neither has > > my French wife... but, then, maybe she doesn't know about that??? [quoted text clipped - 13 lines] > I never used it. > J Heather - 19 Oct 2003 01:54 GMT Moi aussi!! Just damn glad I didn't use it in Quebec City thinking it was similar to say, crossing the road.
Did you read all of the translations on that page......I was in stitches at the mangled english.
Bonsoir, Heather
> Thanks for this, *J*... always glad to learn new words/expressions. > [quoted text clipped - 15 lines] > > crosser (v.) > > duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il s'est fait crosser. Syn.
> > fourrer. se crosser : (vulg.) se branler. crosse (n. f.) : attrape : c'est > > trop facile, il doit y avoir une crosse à quequ'part. Syn. pogne. crosseur
> > (adj.) : malhonnête, indigne de confiance : c'est un beau crosseur. > > <examples> > > http://tinyurl.com/rfcd > > I never used it. > > J MH - 19 Oct 2003 03:09 GMT Bonsoir, Heather! Yes, I read them, too! :)) I think French Canadian is to French what American English is to British English. So many different expressions. It's fascinating!
A plus.. MikeH
> Moi aussi!! Just damn glad I didn't use it in Quebec City thinking it > was similar to say, crossing the road. [quoted text clipped - 35 lines] > > > I never used it. > > > J Heather - 19 Oct 2003 06:58 GMT I agree on the comparison. I got a big kick while in Quebec learning some of the 'joual'......one waitress was kidding me that I spoke the 'snooty french'........not the Quebecois one. And I do stumble thru it. I find I understand more than I can speak.
Of course, waving the hands in the air works too. I found that also worked in Spain, and I don't speak any more than a few phrases. I leave that up to Ron.
'Plus' was one she taught me, grin!!
Heather
> Bonsoir, Heather! > Yes, I read them, too! :)) [quoted text clipped - 33 lines] > > > > crosser (v.) > > > > duper, avoir : y'a payé son char trop cher, il s'est fait crosser.
> > Syn. > > > > fourrer. se crosser : (vulg.) se branler. crosse (n. f.) : attrape : > > c'est > > > > trop facile, il doit y avoir une crosse à quequ'part. Syn. pogne.
> > crosseur > > > > (adj.) : malhonnête, indigne de confiance : c'est un beau crosseur.
> > > > <examples> > > > > http://tinyurl.com/rfcd > > > > I never used it. > > > > J c palmer - 19 Oct 2003 08:01 GMT hi heather, mike, j - i found the story.
it is in the lacrossetribune.com
----------------------------------------
Lacrosse has become a crude slang term among some young people in the french-speaking province of quebec.
spokesman stew low said friday that in quebec youth culture the word is a new slang term "that means a couple of things, either to masturbate or 'i just got screwed' or 'i just got taken'.
in a telephone interview from GM canada headquarters in oshawa, ontario. low said, "people of our age wouldn't even think twice about (the word.) it's very much a very new slang term within the youth of quebec province."
he said he first leaned of the new slang usage about 6 weeks ago. after that GM canada organized focus groups in quebec, and the name generated giggles among young participants.
La Crosse Mayor john medinger said friday he was not aware of the new slang usage in quebec until the tribune provided him with online stories that canadian newspapers published thursday.
"these slang phrases come and go, and hopefully this one won't stick around too long." medinger said. "i'm glad they'll continue (with GM's plan) to name buicks after the game of lacrosse. "i've always just associated the word 'lacrosse' with the french game that we're all familiar with" medinger said. the city of La Crosse received its name because french explorers observed american indians playing a game with balls and racquets similar to the french game.
GM has not said, when the buick LaCrosse will debut, low said canadian newspapers said thursday the new car is expected to be available late next year.
--------------------------------
i hope this helps.
~ curtis
knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional
chuck@peasoup.com - 19 Oct 2003 13:27 GMT >Moi aussi!! Just damn glad I didn't use it in Quebec City thinking it >was similar to say, crossing the road. I think it's "se crosser" ouai?
Chuck H. (who admits to having been born in St. Boniface, Man.)
David S. - 18 Oct 2003 17:58 GMT In school they told us a story, that is supposedly true, about a marketing error by Gerber baby food many years ago. Seems that in Japan the picture on the label of a product shows what is in the container. Sales were good though....
> i just heard on tv that general motors - buick division is either going > to change the name on one models or thinking about it. i don't remember [quoted text clipped - 17 lines] > > knowledge is power - growing old is mandatory - growing wise is optional
|
|
|